Az előző oldalon bemutattam egy csokor AI generálta képet. Hogy történt ez pontosabban? És meg lehet-e fordítani a folyamatot? A holdfényes szakadékban landolt TARDIS-os képet az alábbi leírás generálta:
"Ancient ruined city carved from the vertical rock walls of a chasm. Many stairs and tunnel entrances. To the right weathered columns with ancient runes. Some of the columns are broken. To the left a few towers with spires. The lower walls are covered with lush vegetation. In the far centre a high, narrow waterfall is seen, with a narrow chain bridge above. In the foreground the tardis and a campfire with two sitting persons are seen. Night, moonlight, photorealistic."
Magyarra fordítva:
Egy szakadék függőleges sziklafalaiba vájt ősi romváros. Sok lépcső és alagút bejárat. Jobbra viharvert oszlopok ősi rúnákkal. Néhány oszlop törött. Balra néhány torony fiatornyokkal. Az alsóbb falakon dús növényzet. A távolban középen magas, keskeny vízesés felette lánchíddal. Az előtérben a TARDIS és egy tábortűz két ülő alakkal látható. Éjszaka, holdfény, fotorealisztikus.
Eredményül több kép született, ismétlésre újabbak és mások, összesen vagy két tucat. Ezekből az alábbi lett kiválasztva:
Látható, hogy az AI képgenerátor eléggé szabadon értelmezi a leírást, például jónéhány hidat berakott ebbe a képbe, sőt még valami járművet is.
És most fordítsuk meg az egészet. A forrás ez a kép és használjunk képből → szöveg generátort: készüljön egy történet a kép alapján (DALL-E 3 program). Mégpedig az érdekesség kedvéért H. P. Lovecraft stílusában. (Aki nem tudná: Lovecraft az 1920-30-as években alkotó misztikus horror író volt.) Az eredmény:
In the dappled moonlight that cascaded through the colossal stone arches, there lay a landscape of ancient grandeur mingled with modern enigma. The ruins, whispering the tales of a long-forgotten civilization, stretched into the sky, their facades adorned with the intricate carvings of bygone artisans. At the heart of this silent metropolis, there stood an anomaly to the archaic scenery: a blue police box, an incongruous sentinel, known to the few who revered its legend as the TARDIS.
Near the TARDIS, the remnants of a campsite flickered with the life of a fire, casting shadows that danced upon the stone and dirt. Amongst these belongings, one could discern the contemporary trappings of an expedition: a car, a trailer, and equipment strewn about, suggesting a hasty or disrupted departure. The juxtaposition of the campsite against the eternal might of the ruins spoke of a brazen intrusion into a sacred past.
As the narrative of this place unfolded, it became clear that the TARDIS had not arrived unbidden. Its master, the enigmatic and ever-changing Doctor, had clearly been at work here, meddling or repairing, one could never be certain which. The Doctor, a traveler of time and space, operated beyond the bounds of linear time, and this place, with its palimpsest of epochs, was a canvas befitting their grand designs.
In the silence, one could almost hear the echoes of the Doctor's latest companion, a voice filled with awe and trepidation, as they navigated through the stony labyrinth. They would have marveled at the history etched into every block and balustrade, a history that the Doctor, in his usual fashion, would be all too eager to expound upon, with anecdotes peppered with wisdom and wit.
Yet, there was an air of disquiet that hung as heavy as the mist. The campsite, devoid of its inhabitants, and the TARDIS, standing solitary but for the company of the stars, suggested that events had taken a turn toward the unforeseen. The Doctor's ventures, though often lighthearted in their commencement, bore the propensity to tilt into realms of danger and darkness. One could surmise that an urgent task called them away, a task that could not brook delay, not even for the gathering of one's gear.
What tale of time's tapestry was the Doctor weaving in this place of ancient echoes and silent stones? What cosmic conundrum necessitated this visitation? The answers lay in the unwritten chapters of the Doctor's endless story, a saga penned in the stars and chronicled in the continuum. And so, the adventure continued, with the TARDIS at its core, a beacon of constancy in the ceaseless flow of time.
Magyarra fordítva (hűen, de a fordításkor elkerülhetetlen stilizálássl):
Az óriási kőíveken átömlő foltos holdfényben egy ősi pompával teli táj terült el, amelyhez egy modern rejtély társult. Az égbe nyúló romok halkan suttogták egy rég elfeledett civilizáció történetét, homlokzataikat régmúlt mesterek bonyolult faragásai díszítették. E csendes metropolisz szívében, az ódon környezetben egy furcsaság állt: egy kék rendőrségi fülke, egy oda nem illő őr, melyet csak azok ismertek, kik tisztelettel hódoltak a legendás TARDIS előtt.
A TARDIS közelében egy táborhely maradványait világította meg a lobogó tűz, táncoló árnyakat vetve a kövekre és a földre. A holmik között egy kortárs expedíció maradványai is felfedezhetők: egy autó, egy utánfutó és a szétszórt felszerelés, mindezek sietős vagy megzavart távozást sugalltak. A táborhely és az örök hatalmú romok kontrasztja a szent múltba történő merész behatolásról mesélt.
Ahogy kibontakozott a hely története, világossá vált, hogy a TARDIS nem hívatlanul érkezett. Az ura, a rejtélyes és állandóan változó Doktor egyértelműen itt ténykedett, beavatkozott vagy javított; sohasem lehetünk biztosak abban, hogy éppen mit tevékenykedik. A Doktor, az idő és tér utazója, az egyirányú idő korlátain túl ténykedett, és ez a hely, az egymásra rakódott évszázadokkal, egy vászon volt, amely méltó volt grandiózus terveihez.
A csendben szinte hallható volt a Doktor legújabb útitársának visszhangja, egy áhitattal és remegő aggodalommal teli hang, miközben átnavigáltak a kőlabirintuson. Elcsodálkoztak volna a történelmen, mely minden kőbe és korlátba be volt vésve, a történelem, amelyről a Doktor a maga szokásos módján túlságosan is szívesen magyarázott volna bölcseletekkel és szellemességgel fűszerezett anekdotákkal körítve.
Mégis, a nyugtalanság légköre akár a köd, oly súlyosan lebegett. Az elhagyatott táborhely és a magányosan, csupán a csillagok társaságában ott álló TARDIS arra utalt, hogy az események váratlan fordulatot vettek. A Doktor kalandjai, bár kezdetben gyakran könnyedek voltak, hajlamosak voltak veszélyes és sötét területek felé billenni. Feltételezhetően egy sürgős feladat hívhatta el őket, egy feladat, amely nem tűrhette a késlekedést még a felszerelés összegyűjtése végett sem.
Milyen történetet szőtt a Doktor az idő fonalaiból itt, az ősi visszhangok és hallgatag kövek helyén? Milyen kozmikus rejtély tette szükségessé ezt a látogatást? A válaszok a Doktor végtelen történetének megíratlan fejezeteiben rejlenek, egy saga, melyet a csillagokba írtak és a folytonosságba rögzítettek. És így folytatódott a kaland, középpontjában a TARDIS-szal, az állandóság jelzőfényével az idő állandó áramlásában.
Azonnal belátható, hogy a program egyértelműen elemezte a képet.
Egy másik példa. Az előző promptot kicsit megváltoztatva az alábbi kép született:
És a kép alapján készült leírás:
In a glade where time seemed to whisper ancient secrets, the air was filled with the scent of pine and the soft murmur of a meandering brook. Nature held dominion here, her touch gracing every leaf and stone with a wild, untamed beauty. Amidst this eternal serenity, an incongruous sight caught the eye: a blue police box, known to the rare few as the TARDIS, sat quietly by the water's edge.
As the sun dipped lower, casting golden hues upon the scene, the door of the TARDIS creaked open, and out stepped a figure cloaked in the garb of a traveler from another time, another place. The Doctor, for it was none other, gazed upon the landscape with a look of pensive curiosity. The babbling brook seemed to pause, as if in recognition of the traveler who defied the very stream of time.
Beyond the TARDIS, nestled between the arms of the earth, lay an entrance, a gate of sorts, flanked by statues with visages serene and all-knowing. The doorway glowed with an inner fire, beckoning to those who dared to unlock the mysteries that lay within. The Doctor, a creature of both impulse and intellect, felt the unmistakable pull of adventure.
With a step that disturbed not a single pebble, the Doctor approached the gateway. The statues seemed to watch, their stone eyes flickering with a light that was not there before. Was it a trick of the dying light, or had the Doctor, the wanderer of the cosmos, awakened something ancient, something that had lain dormant until now?
The air was charged with a palpable energy as the Doctor stood before the threshold. What lay beyond? A relic of a bygone civilization, a puzzle box of cosmic significance, or perhaps a portal to a time or place where history had taken a different path? The possibilities unfolded in the Doctor's mind like the petals of an infinite bloom.
As the first step was taken through the fiery gate, the world held its breath. The journey continued, as it always had and always would, a story woven into the fabric of the universe itself, with the Doctor as its eternal scribe. Time, that relentless river, flowed on, but in this moment, it eddied around the glade, around the Doctor, around the very heart of the tale yet to be told.
Magyarra fordítva:
Egy tisztáson, ahol az idő mintha ősi titkokat suttogna, a levegőt fenyőillat és egy kanyargó patak halk moraja töltötte be. Ez itt a természet birodalma volt, az érintése vad, szelídítetlen szépséget kölcsönzött minden levélnek és kőnek. Ebben az örök nyugalomban egy oda nem illő látvány vonta magára a tekintetet: a vízparton csendesen veszteglő kék rendőrségi fülke, amit csak kevesen ismertek a TARDIS-ként.
Ahogy a nap alább hanyatlott és aranyló árnyalatokat vetett a helyre, a TARDIS ajtaja nyikorogva kinyílt, és egy alak lépett ki, egy másik idő és másik hely utazójának az öltözékét viselve. A Doktor – mert senki más nem lehetett – gondterhelt kíváncsisággal nézte a tájat. A csörgedező patak úgy tűnt, mintha megállt volna, mintha felismerte volna az utazót, aki szembeszállt magával az idő folyamával is.
Túl a TARDIS-on, a Föld karjai között, egy bejárat volt, egyfajta kapu, szobrokkal szegélyezve, kiknek arca nyugodt és mindentudó volt. A kapun belül tűz ragyogott, hívogatva mindazokat, akik elég merészek feltárni az odabent rejlő titkokat. A Doktor, a hirtelen ötletek és az értelem lénye, megérezte a kaland félreérthetetlen vonzását.
A Doktor egyetlen kavicsot sem zavarva lépkedett a kapu felé. A szobrok mintha figyelnének, kőszemeikben olyan fények pislogtak, melyek korábban még nem voltak ott. Vajon az elhaló fény játéka volt-e mindez, vagy a Doktor, a világmindenség vándora, életre keltett valami ősit, valamit, ami mostanáig szunnyadt?
Ahogy a Doktor a küszöb előtt állt, szinte tapintható energia töltötte be a levegőt. Mi rejlik vajon azon túl? Egy múltbéli civilizáció emléke, egy kozmikus jelentőségű rejtvénydoboz, vagy talán egy más időbe vagy térbe vezető kapu, ahol a történelem más ösvényeken jár? A lehetőségek úgy bontakoztak ki a Doktor elméjében, akár egy virág végtelenül kibomló szirmai.
Ahogy az első lépéseket tette a lángoló kapun át, a világ visszatartotta a lélegzetét. Az utazás folytatódott, ahogyan a múltban és majd a jövőben is; egy történet, amely bele van szőve magának az univerzumnak a szövetébe és a Doktor az örök krónikása. Az idő, a könyörtelen folyó, csak folyt tovább, de ebben a pillanatban a tisztást és a Doktort, a még el nem mondott történet szívét folyta körül.